Упрямая гувернантка - Страница 36


К оглавлению

36

— Я не издеваюсь над вами, фройляйн, — медленно проговорил барон. — Как я уже говорил, вы меня заинтриговали.

— Моя прежняя жизнь вряд ли вас заинтересует, — пробормотала она, стараясь вернуть разговор в нормальное русло. — Но случилось так, что я знала в Лондоне мужчину. К несчастью, он женат.

— Понимаю. — Барон прищурился. — А что заставило вас вдруг решить, что не следует иметь отношений с женатым мужчиной?

Виктория выпрямила плечи.

— Я не знала, что он женат — до самого отъезда! — коротко ответила она. — Это все, герр барон? Или вы скажете, что мне следует собирать чемоданы?

Барон нахмурился:

— Хотите уйти?

Виктория с досадой вздохнула:

— Вы знаете, что нет.

Неожиданно барон отвернулся.

— Возможно, придется, фройляйн, — резко пробормотал он.

Виктория ошеломленно покачала головой:

— Почему?

Он глянул через плечо.

— Идите, фройляйн. Ваше извинение принято к сведению! — Ответ был краток и холоден.

С пульсирующей болью в голове Виктория двинулась к двери. Она была взволнована и явно не в своей тарелке. Внезапные изменения в настроении барона ставили в тупик, и, хотя он отпустил ее, у Виктории возникло странное чувство, что барон хочет сказать что-то большее. Но он не пытался ее задержать. Со словами «Спокойной ночи, герр барон» Виктория покинула комнату.

Следующим утром барон пришел в кабинет, когда Виктория и Софи занимались. Впервые он прервал их, и Виктория взглянула осторожно, гадая, почему выбран именно этот момент. Пробудить интерес Софи к учебе сегодня оказалось труднее обычного, и, когда хозяин вошел, ей как раз удалось заставить девочку серьезно работать.

Софи радостно подняла голову и улыбнулась отцу.

— Ты пришел взять меня на прогулку? — взволнованно спросила она.

Барон отрицательно покачал головой:

— Нет, не сейчас. Я пришел предложить тебе и твоей гувернантке отправиться в Хоффенштейн. Мы могли бы сесть на поезд, отходящий после полудня. Ленч будет в самом Хоффенштейне.

Виктория вертела в руках карандаш, а Софи усердно кивала:

— Да, папа, давай так и сделаем! Фройляйн Монро, вы же не против?

Впервые Софи сделала попытку спросить разрешения гувернантки, и Виктория оценила, даже если причиной этого послужило присутствие отца. Но сама Виктория чувствовала меньше энтузиазма. Она слишком много думала о бароне фон Райхштейне, и несколько часов в его обществе, с одной лишь девочкой в качестве буфера, представляли серьезную опасность.

— Софи, конечно, пусть едет, — сказала она. — Но если не возражаете, я останусь в замке. — Она смягчила отказ улыбкой.

Но от барона так просто отделаться не удалось.

— Возражаю, — настаивал он, холодно глядя на Викторию. — Экспедиция будет полезным уроком для Софи. В Хоффенштейне есть музей, очень интересный, с превосходными экспонатами из византийской культуры и искусства.

Виктория сжала губы.

— Уверена, что Софи он так же понравится и без меня, — осторожно сказала она. — К тому же ваши познания в краеведении намного больше моих, герр барон.

Барон сложил руки.

— Почему вы упорно перечите мне, фройляйн? — сердито спросил он. — Какая причина заставляет вас остаться в Райхштейне, когда я предлагаю возможность увидеть пейзажи моей родины? — Его брови сомкнулись. — Если только вы не назначили свидание с вашим другом доктором!

Виктория встала.

— Я ничего не назначала, герр барон. — Она крепко ухватилась за край стола. — Просто мне кажется, что мое присутствие не будет полезным!

— А что, если я настою на своем? — отрывисто бросил он.

Софи удивленно смотрела на них. Она чувствовала, что за этим спором стоит нечто большее, чем просто вопрос о поездке в Хоффенштейн, и дернула отца за рукав.

— Папа, если фройляйн Монро хочет остаться, я не возражаю, — сказала она.

Барон загадочно посмотрел на нее.

— Нет? — Он щелкнул пальцами. — Очень хорошо, мы едем одни!

Глаза Софи расширились:

— Спасибо, папа.

Барон покачал головой, метнув в сторону Виктории пронизывающий взгляд.

— Не благодари меня, — бесстрастно обронил он и вышел, не сказав более ни слова.

После его ухода Виктория снова села за стол и бодро сказала:

— Ну, Софи, раз тебя не будет днем, тебе следует лучше поработать утром!

Софи кивнула, постукивая карандашом по зубам;

— Вы не очень-то любите моего отца, фройляйн?

Виктория зарделась.

— Ни то, ни другое, — решительно сказала она.

Софи нахмурила брови.

— Другим гувернанткам он нравился, — заметила она.

— Тогда они, очевидно, не похожи на меня, — сухо ответила Виктория.

— Да, очевидно, — задумчиво пробормотала Софи. — Меня вы тоже не любите?

Виктория вздохнула:

— Конечно, люблю, Софи. По крайней мере, могла бы, если ты перестанешь вести себя, как героиня готического романа!

— А что это такое?

Виктория покачала головой:

— Так, ничего! Ты меня тоже не любишь — поэтому вряд ли можно ожидать, что я буду тобой восторгаться.

Софи сморщила нос.

— Ну, — протянула она, — иногда вы кажетесь мне забавной.

— Да?

— Да. Когда ссоритесь с папой. Как вчера, например.

— Вчерашний вечер прошел очень неудачно.

— Почему? Из-за ссоры с папой?

— Наверное. Все равно я буду приходить и уходить, когда захочу, и не воображай, что если я извинилась, то буду подчиняться всем прихотям твоего отца.

Софи подперла подбородок ладонью:

— Никогда не видела папу таким сердитым, каким сделали его вы.

36