— Слышишь, Маргарета, она ревнует! — раздраженно воскликнул Мередит, и Виктория поняла, что пора дать решительный отпор.
— Мередит, — сказала она напряженным тоном. — Уходи сейчас же. Тебя здесь не ждали, ты не гость барона и, уж конечно, не мой.
— Маргарета поручится за меня перед старым добрым бароном, — парировал Хэммонд. Его безразличие к твердости Виктории заставляли ее кровь кипеть. — Кроме того, ты нечестно играешь, милашка. Поэтому перейдем к делу. Сколько ты еще проторчишь в этом готическом убежище?
— Пока не закончится моя работа, — резко ответила Виктория. — А когда уеду, найду себе другое место!
— Да, да, как моя жена, вторая миссис Мередит Хэммонд.
— В каком смысле? — заинтересовалась Виктория.
— Милашка, думаешь, я позволю такой мелочи, как жена, встать между нами? Я привел механизм в движение и через несколько недель снова буду свободным человеком. Что скажешь?
— Скажу, что это твое дело, Мередит, — ответила Виктория. — Что ты делаешь со своими женами меня не касается, и, что бы ты ни говорил, я не буду одной из них.
— Черт возьми, милашка, ты не слишком далеко зашла с этой моралью? — воскликнул он. — Ладно, я тебя обманул. Но сейчас все честно, у меня и бумаги есть. — Он запустил руку во внутренний карман.
— Мне незачем их видеть, Мередит, — тяжело вздохнула Виктория. — Поднатужься и пойми: между нами все кончено.
Мередит пристально посмотрел на нее:
— Почему? Скажи мне. Почему? Я ведь сделал по-твоему.
— Мередит, прости, но я просто не люблю тебя.
— Откуда такая уверенность? Ты, случайно, никого другого не любишь?
— Нет, конечно, — быстро возразила Виктория, но при этом поймала задумчивый взгляд Маргареты Шпигель.
Мередит провел рукой по каштановым волосам. Кожа у этого молодого человека была очень бледной, но сейчас он был сердит и раскраснелся.
— Ну, я не знаю, Виктория, — раздраженно сказал он. — После всех трудностей, которые я…
Виктория нахмурилась:
— Просто из любопытства, как ты меня нашел?
Мередит пожал плечами:
— Одна старушенция, какая-то баронесса Тереза имярек, разговаривала с твоей крестной на приеме, куда нас обоих пригласили. А потом я подслушал ее разглагольствования насчет того, что крестница леди Пентауэр согласилась занять место гувернантки у ее кузена. После этого легко удалось выудить из старушки остальное.
Виктория кивнула:
— Понятно. Тебе никогда не приходило в голову, что если бы я хотела дать тебе знать, где я, то написала бы?
У Мередита хватило приличия покраснеть.
— Ну и ну, Виктория, ты не можешь так со мной поступить!
Виктория решительно закусила губу:
— Но я поступила! Не знаю, как фройляйн Шпигель, а меня ждет работа. Если позволите…
— Погоди минуту, Вик… — Мередит поймал ее руку, и в этот момент в тяжелую дверь вошел сам барон с дочерью.
Он молча обвел всю группу взглядом. Виктория вырвала руку у Мередита, чувствуя ужасную неловкость.
— Что здесь происходит? — Барон был вежливо холоден. — Фройляйн Монро? Кто этот молодой человек?
Мередит никому не дал представить себя.
— Мередит Хэммонд, сэр, — вежливо сказал он. — Мы с мисс Монро… друзья. — Запинка перед словом «друзья» не укрылась от барона, и Виктория покраснела от испуга.
Софи с сомнением посмотрела на Викторию и подошла к ней.
— Он ваш бойфренд, фройляйн? — довольно встревоженным тоном осведомилась она.
Виктория вздохнула и отрицательно покачала головой.
— Мистер Хэммонд просто знакомый, не больше, — ответила она, затем ласково взглянула на Софи. — Тебе понравилась прогулка?
Софи посмотрела на нее и, кажется, поняла, потому что с энтузиазмом кивнула и сказала:
— О да! Папа сказал, что мы можем еще погулять завтра. Вы готовы к занятиям?
Виктория скрыла свое изумление.
— Э… конечно, — сказала она.
Ее глаза устремились к барону, но тот сохранял загадочность, и она поняла, что всякое понимание, возникшее между ними по поводу Софи, разрушено неожиданным появлением Мередита. «Что он думает? Какие мысли вызвали это холодное выражение? И кстати, какая мне разница? — отчаянно спрашивала себя Виктория. — Барон есть барон, не следует этого забывать!»
Мередит вызывающе уставился на нее.
— Сегодня ты не работаешь, Виктория! — воскликнул он. — Нам надо поговорить. Я подумал, мы могли бы съездить…
— Следует напомнить, что я на работе? — раздраженно спросила Виктория.
Мередит ударил кулаком о ладонь.
— Плевать мне на твою работу! — отрезал он.
— А мне — нет. — Виктории хотелось побыстрее закончить. Гнев барона рос с каждой минутой, и она догадывалась, как он истолкует собственнические замашки Мередита.
Впрочем, барон, очевидно, уже достаточно наслушался их препирательств.
— Мистер Хэммонд, — сказал он, — ваше присутствие здесь в данный момент представляется нежелательным. Я не совсем уверен, кто пригласил вас в Райхштейн, но хозяин здесь я и буду благодарен, если вы оставите мою гувернантку в покое.
Мередит смутился. Никто и никогда не решался бросить вызов Мередиту Хэммонду! Американец слишком привык к управлению судьбами и явно не собирался проявлять вежливость.
— Пошел к черту, — угрюмо выругался он. — Я приехал к Виктории, чтобы просить ее выйти за меня замуж, как только разведусь, и меня не вышвырнет какой-то жалкий аристократ без единого цента в кармане!
Виктория закусила губу.
— О пожалуйста, — начала она, только чтобы быть прерванной бароном.